Info

Über das Dolmetschen

Natthapong Butdee-UferDas Dolmetschen ist die höchste Kunst der mündlichen Sprachübertragung von der Ausgangssprache in die Zielsprache – in meinem Fall sind die Sprachübertragungen Thailändisch – Deutsch und Deutsch – Thailändisch. Um Ihre Angelegenheit professionell und kompetent abzuwickeln, setze ich mein jahrelanges Training sowie meine jahrelange Berufserfahrungen ein. Denn das Dolmetschen setzt hohe kommunikative- und Gedächtniskompetenzen und ein jahrelanges Training voraus.

Es hat seine Berechtigung, dass das Berufsbild des Dolmetschers zu den anspruchsvollsten Berufsbildern gehört. Ich bereite mich auf jeden einzelnen Dolmetschereinsatz intensiv vor und setze mich bereits im Vorfeld mit der Angelegenheit sowie der Thematik, die zu dolmetschen sind, intensiv auseinander. Ich studiere außerdem die Fachterminologie Ihrer Angelegenheit, damit Ihre Veranstaltungen reibungslos und erfolgreich ablaufen.

Meine Erfahrung

Meine Stärke in der Dolmetschertätigkeit liegt unter anderem beim simultanen Dolmetschen. Beim Simultandolmetschen ist die Technik entscheidend. Es braucht jahrelange Übung, um das komplizierte Verfahren des zeitgleichen Hörens, Verstehens, Verarbeitens und Sprechens zu beherrschen. Dank meiner jahrelangen Berufserfahrungen als vereidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer für die thailändische und deutsche Sprache beherrsche ich diese Dolmetsch-Technik optimal. Die Form dieser Art des Dolmetschens erfordert eine enorme Gedächtnisleistung und viel Konzentration und diese besitze ich.

Dolmetschervergütungen

Dolmetscherleistungen werden im Bereich der bundesdeutschen Justiz (Gerichte, Staatsanwaltschaften) und des Inneren (Polizei) im Wesentlichen nach JVEG mit einem Stundensatz von 70,- bis 75,– EUR netto/Stunde zzgl. gesetzl. gelt. MwSt. vergütet. An-, Abfahrtzeiten und Wartezeiten sind jeweils mit zu vergüten.

Der Stundensatz wird vielfach auch für einfaches Dolmetschen außerhalb des gerichtlichen und polizeilichen Bereichs herangezogen (Behörden-, Arbeits- oder Begleitdolmetschen).
Bei Fach- und Konferenzdolmetschen wird je nach Schwierigkeitsgrad ein Zuschlag von 50% bis 125% erhoben.
Ein Pauschalpreis kann selbstverständlich für einzelne Aufträge vereinbart werden. Fragen Sie doch einfach unverbindlich und kostenfrei bei mir an. Ich berate Sie sehr gerne.

Übersetzerhonorare

Meine Preise für die Übersetzungen richten sich nach dem Umfang sowie dem Schwierigkeitsgrad der zu übersetzenden Texte. Gerne unterbreite ich Ihnen hierfür kostenfreie und unverbindliche Preisangebote. Bitte lassen Sie mir hierfür Ihre Dokumente, die Sie gerne übersetzt haben möchten, zukommen.

Bei einem nicht zustandekommenden Auftrag werden Ihre Daten selbstverständlich unwiderruflich gelöscht, denn die Datenschutz-Bestimmungen sind mir sehr wichtig.

Mehr Infos zu Dolmetscher- und Übersetzerhonoraren finden Sie hier.